mirror of https://github.com/MieuxVoter/mvapi
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
148 lines
5.1 KiB
148 lines
5.1 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 18:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: french\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:75
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:112
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:75
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:112
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:75
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:112
|
|
msgid ""
|
|
"We are happy to send you this email! You will be able to vote using majority "
|
|
"judgment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous sommes heureux de vous envoyer ce mail ! Vous pourrez voter avec le "
|
|
"jugement majoritaire."
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:98
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:98
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:98
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Bonjour !"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:120
|
|
msgid ""
|
|
"This email was sent to you because your email address was entered to "
|
|
"participate in the vote on the subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce courriel vous a été envoyé, car votre adresse email a été ajoutée par "
|
|
"l'organisateur du vote :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:134
|
|
msgid "Vote!"
|
|
msgstr "Voter !"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:146
|
|
msgid ""
|
|
"If that doesn't work, copy and paste the following link into your browser:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si cela ne fonctionne pas, copier et coller le lien suivant dans votre "
|
|
"navigateur :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:156
|
|
msgid ""
|
|
"The results will be available with the following link when the vote is "
|
|
"finished:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les résultats seront disponibles à la fin du vote depuis le lien suivant :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:165
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:139
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:149
|
|
msgid "Good vote"
|
|
msgstr "Bon vote"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:165
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:209
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:139
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:183
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:149
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:193
|
|
msgid "Mieux Voter"
|
|
msgstr "Mieux Voter"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:180
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:154
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:164
|
|
msgid "Need more information?"
|
|
msgstr "Besoin de plus d'informations ?"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:185
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:159
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:169
|
|
msgid "Do you want to help us?"
|
|
msgstr "Vous souhaitez nous aider ?"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.html:202
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:176
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:186
|
|
msgid "You received this email because someone invited you to vote."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous recevez ce courriel, car quelqu'un vous a enregistré en tant "
|
|
"qu'électeur."
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.txt:2
|
|
msgid ""
|
|
"This email was sent to you because your email was filled out to participate "
|
|
"in the vote on the subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce courriel vous a été envoyé, car votre email a été ajouté lors de la "
|
|
"création de cette élection :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.txt:5
|
|
msgid "The link for the vote is as follows:"
|
|
msgstr "Le lien pour voter est le suivant :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_invitation.txt:8
|
|
msgid ""
|
|
"The link that will give you the results when they are available is as "
|
|
"follows:"
|
|
msgstr "Le lien pour accéder aux résultats quand ils seront disponible est :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:120
|
|
#: templates/election/mail_one_link.txt:2
|
|
msgid ""
|
|
"This email was sent to you because your email address was entered to receive "
|
|
"the link to the election result about:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce courriel vous a été envoyé, car votre adresse email a été ajoutée par "
|
|
"l'organisateur du vote :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_one_link.html:130
|
|
#: templates/election/mail_one_link.txt:5
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:140
|
|
#: templates/election/mail_two_links.txt:8
|
|
msgid "The link to view the results, when they are available, is:"
|
|
msgstr "Le lien pour voir les résultats, lorsqu'ils seront disponibles, est :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:120
|
|
#: templates/election/mail_two_links.txt:2
|
|
msgid ""
|
|
"This email was sent to you because your email address was entered to receive "
|
|
"the voting and election result links about:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce courriel vous a été envoyé, car votre adresse email a été ajoutée par "
|
|
"l'organisateur du vote :"
|
|
|
|
#: templates/election/mail_two_links.html:130
|
|
#: templates/election/mail_two_links.txt:5
|
|
msgid "The link that allows you to participate to the vote is:"
|
|
msgstr "Le lien qui vous permet de participer au vote est :"
|